Работа в Германии без знания языка

Без немецкого, но с английским

Найти легальную постоянную работу в Германии без знания иностранного языка - удача. Последующее получение рабочей визы - фантастика! Останемся реалистами. В статье рассмотрены варианты, когда мигрант свободно говорит на английском и планирует выучить немецкий после переезда.

Приступая к поиску вакансии в Германии без знания немецкого, соискатель даёт конкурентам преимущество. Немцу удобнее говорить на родном языке, значит, потребуются другие факторы. Работодатель подпишет договор с прошедшим собеседование кандидатом-иностранцем, если увидит прямую выгоду для фирмы. Иммигранту без языка придётся ходить с таких козырей, как большой опыт работы и меньшие зарплатные притязания.

Да, решившись на поиск работы, англоговорящий иностранец вынужден демпинговать, если речь не о “звезде” регионального масштаба. Но изучение языка на Родине до уровня В1 и последующий поиск рабочего места займёт пару лет. Те же 2 года потребуются мигранту для овладения Deutsch параллельно работе в Германии. Поднять зарплату с немецким проще, окажутся доступны два варианта: смена фирмы или разговор с шефом.

Если решили, что английский достаточно хорош, а немецкий выучится позже, развею иллюзии. Язык не учится сам собой, придётся усердно заниматься в свободное время. А англоязычные вакансии на германском рынке труда доступны не в каждой отрасли.

Но варианты переезда в Германию по работе без знания немецкого языка всё-таки существуют.

Разобраться в немецких иммиграционных правилах и определиться с планом переезда непросто. Предлагаю быстро разложить по полочкам варианты и выбрать оптимальную стратегию рабочей миграции.

КОНСУЛЬТАЦИЯ

Вакансии без немецкого и отрасль рынка труда

Востребованность знаний языка у работников зависит от бранча. Врачу в Германию без немецкого не попасть, чиновники не выдают разрешения на работу. Англоязычные работники в области продаж и маркетинга мало интересуют работодателей. Чем ближе рабочее место сотрудника к клиенту, тем важнее знания языка. Германские компании ориентируются на немецкоязычных клиентов - логично!

Но фирмы, продукты которых ориентированы на внешний рынок, тоже не редкость. Пример - IT сектор. В германских айтишных компаниях английский требуется чаше, чем немецкий. Мировой лидер в программировании системы управления большими предприятиями SAP предлагает сотни англоязычных вакансий ежегодно.

Вакансии в Германии без немецкого на сайте SAP Jobs

Гигант IT индустрии SAP предлагает сотни англоязычных вакансий

Большие фирмы в Германии говорят на английском

Недостаток местной рабочей силы и глобализация заставляют работодателей искать специалистов среди мигрантов или создавать филиалы в других странах.

В больших германских фирмах с иностранными филиалами говорить только на немецком не получается. Совещания, презентации, внутренняя рассылка - английский занял нишу основного средства общения между коллегами. Примеры - Adidas, BASF, Volkswagen. Использовать английский, как официальный внутренний язык компании в Германии, позволяет высокий уровень знания немцами иностранных языков.

Карта вакансий немецкого BASF

Чем больше офисов у компании, тем выше вероятность, что в немецком филиале говорят на на английском

Маленькие фирмы испытывают трудности с наймом работников-иностранцев. Семейные предприятия растут медленно, люди трудятся на одном месте годами. Клиенты немецкоязычные и говорить на английском коллегам нет никакой нужды. Брать иностранца без языка в предприятие с такой внутренней культурой равнозначно найму немого сотрудника. Переходить на английский в разговорах или на совещаниях для немцев - излишний стресс.

Вакансии в больших фирмах дают будущим мигрантам больше шансов получить место без знания немецкого.

Английский язык в Германии

Без знания иностранных языков сложнее становится и самим немцам! Не последнюю роль в этом играют мигранты. Их в стране всё больше и общение с коллегами и клиентами на английском перестаёт быть признаком IT-шных фирм.

Работники иностранцы в Германии

При поиске работы в Германии надо знать язык. Английский.

Таковы результаты анализа 90000 объявлений о вакансиях в открытых источниках. В каждом втором немецком объявлении требование знания иностранного языка является одним из условий для успешного прохождения собеседования. По сути, бюргер не владеющий английским, уменьшает шансы найти работу в своей стране наполовину!

87% работодателей ищут сотрудников со знанием английского языка. Расположившийся на втором месте французский язык необходим лишь в 5% случаев, а испанский, итальянский, голландский или польский - и того реже. Только для 2% вакансий требуется арабский, китайский, русский или японский.

В некоторых отраслях нуждаются в соискателях со знаниями английского особо остро. Две трети вакансий в сфере юриспруденции и естественных наук обязательно требуют его наличия. В торговле знания иностранной речи тоже являются одним из основных условий при принятии на работу. Не удивительно - постоянное общение с клиентами часто подразумевает использование другого языка.

В Германии осталось немного ниш, где возможны исключения из данного правила. Так, на госслужбе используется преимущественно немецкий язык: только одна треть объявлений о поиске сотрудника содержит требование владения иностранным языком. Английский язык необходим лишь в 20% случаев.

Очень редко требуется иностранный язык для работы врачом или в уходе за больными. Всего лишь в 5% объявлений для сиделок указывается владение английским. В вакансиях для врачей данное условие встречается лишь немного чаще - в 8% случаев, не смотря на то, что пациенты из других стран - не такая уж редкость.

Немка с британским флагом

Немцы охотно используют английские слова в немецком.

В современной Германии широко распространён Denglish или Deuglish – гибрид немецкого и английского. Появляются комбинированные англо-немецкие слова и словосочетания. Например, Influencer, Blockchain, Crowdfunding, FahrCard, Handy, Kindershop, downloaden, highlighten, outsourcen, browsen, Jobcenter.

Возвращаясь к вопросу миграции в Германию, вывод можно сделать такой. Чтобы повысить шансы найти работу, иностранцу требуется владеть как немецким, так и английским языками.

Опыт работы снижает требования к немецкому

Иностранец с большим опытом работы скорее получит англоговорящую вакансию, чем выпускник ВУЗа.

Работодатели действуют в рамках простой логики: если брать мигранта, то который лучше местных. Ради опытного работника меняется культура общения в офисе. Объяснение “не говорит по-немецки, но тащит компанию к успеху” воспринимается коллегами как разумное.

Вчерашний студент даже с дипломом престижного ВУЗа, талантливый, умный, сообразительный, не зная немецкого пролетает мимо junior вакансий в Германии. Ради младшего по рангу сотрудника менять стиль общения в компании работодатели не станут. А людей “с корочкой”, но без опыта, в Германии хватает. Брать иностранца, когда уровень местных работников похожий, бессмысленно.

Поэтому начинающим профессионалам для переезда придётся выучить язык до В1 минимум. А специалистам с опытом выгоднее довести знания английского до С1, чем поднимать с нуля немецкий язык. Опыт плюс идеальный English круче, чем опыт и средний английский с начальным Deutsch.

Для ряда профессий для работы в Германии потребуется немецкий язык, например, врачам. Размышления выше к ним не относятся. Инженеры, химики, программисты - другое дело.

Переезд внутри компании

Если человек работает на Родине в фирме с филиалами в Германии, то стратегия “зарекомендовать себя дома и сообщить о желании переехать” оправдана. Например, 6 месяцев работы в питерском Siemens, позволили мне получить предложение переехать в Германию с нулевым уровнем немецкого.

Необязательно искать место в германской компании, хотя работа в представительстве Mersedes, Henkel или REWE Group даёт больше шансов. Но европейская или американская фирма с германскими филиалами также подойдёт. На собеседовании придётся выяснить, принимают ли на вакансии в Германии работников других офисов.

Русскоязычный сайт немецкой компании REWE Group

Работа в представительствах иностранных компаний даёт больше шансов на переезд в Германию без немецкого

Логика работодателя проста: человек знакомый с “кухней” компании быстрее адаптируется. Тратить деньги на переезд внутреннего работника эффективнее, чем нанимать людей извне. Фирмы с филиалами в разных странах говорят на английском, так что отсутствие немецкого не станет проблемой.

Международные хэдхантеры

Рекрутёры согласятся взять в базу не каждого иностранца. Это вариант для редких специалистов, “звёзд” профессии и топового управляющего персонала.

Если рекрутёр возьмётся всерьёз за трудоустройство, то варианты появятся, не смотря на нулевой немецкий. Например, вот история поиска работы в IT через агентство.

Зацикливаться на рекрутинговых фирмах Германии не надо. Хэдхантерская контора расположенная в Лондоне поможет не хуже берлинской. Европейские англоязычные профессионалы найма высококвалифицированного персонала при необходимости получают доступ к базам вакансий в Германии.

Резюме

Иностранный специалист с уровнем знания английского языка В2 и выше претендует на получение работы в Германии. Будущему иммигранту потребуется допускающая нулевой немецкий профессия, опыт работы и правильный подбор вакансий на рынке труда.

Услуги Тупа-Германия

ПЕРЕВОД ДОКУМЕНТОВ НА НЕМЕЦКИЙ

Переводим и заверяем нотариально с пониманием контекста и знанием немецких иммиграционных законов.

Переводы полностью соответствуют требованиям посольства Германии.

Работаем удалённо с клиентами в любой точке мира.

Связаться напрямую:

Планирующий уехать в Германию по рабочей визе должен практично подходить к вопросу изучения иностранного языка. Если английский на уровне В1, а немецкий начальный, то опытному работнику выгоднее повысить English, а Deutsch учить после переезда. Выпускнику ВУЗа надёжнее устроиться на работу в международную компанию и заниматься немецким до уровня В1 минимум.

Начиная поиск работы в Германии, составляйте резюме на немецкий манер и избегайте распространённых ошибок. Желательно рассылать письма работодателям на немецком языке, но указывать в мотивационном письме уровень владения речью и намерения повышать языковые знания после переезда.

29-10-2017, Степан Бабкин

Читайте дальше:

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы подписаться на уведомления о комментариях к статье.

Войти!

Комментарии и вопросы

Задавать вопросы и общаться более интенсивно лучше в нашем телеграм-чате.

Спросить / комментировать

Евгений (09/03/2025)

Здравствуйте.
Ответа на вопрос здесь не нашел.
Я живу в Германии, работаю по рабочей визе уже полтора года, язык только английский знаю, на работе этого хватает. Образование высшее инженер, опыт именно нужный компании местной, по сути это много лет клиент российской компании, поэтому я здесь нужен.
Сейчас мне нужно продлить рабочий ВНЖ, есть ли для этого необходимость знать немецкий? Должен ли я был учить его?

Читать ветку: 3
ОТВЕТИТЬ В ВЕТКЕ

Сергей (01/05/2023)

Здравствуйте! Если программист переезжает по 19с ему надо подтверждать знание немецкого сертификатом. При этом также в определенных случаях, это подтверждение не требуется. Подскажите, пожалуйста, а если программист без знания немецкого собирается переезжать по 19с, чтобы работать в англоговорящей компании, надо ли ему в таком случае предоставлять сертификат о знании английского языка?

Читать ответ
ОТВЕТИТЬ В ВЕТКЕ

Nadia (12/09/2021)

Здравствуйте, скажите пожалуйста сколько длятся интеграционные курсы на b1 в Германии ?
Есть ли ускоренные ? У меня уровень уде есть хороший ( b1)
И можно без учебы сдать сразу?

Читать ответ
ОТВЕТИТЬ В ВЕТКЕ

Денис (13/06/2021)

Добрый день,

Подскажите, где могу найти пример письма что работа будет на английском языке, и что немецкий язык не требуется. Мой работадатель попросил меня прислать пример такого письма чтоб он заполнил. Ищу в интернете, ничего не могу найти может у кого то есть?

Заранее спасибо.
Денис

Читать ответ
ОТВЕТИТЬ В ВЕТКЕ

Эмилия (06/05/2021)

у меня сложилось мнение, что без немецкого инженеру с 12 летним опытом все равно никуда не податься. Мы подали с Января чуть больше 250 заявлений, 200 уже отказы. Резюме, мотивационное письмо - все отточенное. Английский В2, Немецкий А1. Эти письма уже в глазах рябят. Что же еще сделать?...

Читать ответ
ОТВЕТИТЬ В ВЕТКЕ

Сергей (26/08/2020)

Инженер-электрик, хороший опыт, более 5 лет...
Реально ли найти работу с английским B1 и немецким A2?
Спасибо..

Читать ответ
ОТВЕТИТЬ В ВЕТКЕ

Александр (21/08/2020)

Степан,здраствуйте,сейчас многие сайты ,которые доступны в РБ ,а это евроработа иттп. Пистрят объявлениями о работе в Германии,гарантировано трудоустройство,например-развоз почты,оформляют приглашение и все процедуры,я,например,следуя Вашим рекомендациям,не верил,но на просторах интернета встретил своего товарища,который в свое время так и начинал,сейчас он старший смены,по сортировке писем,немецкий был нулевым

Читать ветку: 2
ОТВЕТИТЬ В ВЕТКЕ

Катерина (21/06/2020)

Как узнать действителен мой диплом в Германии?

Читать ответ
ОТВЕТИТЬ В ВЕТКЕ

Юлия (01/07/2019)

Добрый день
Есть подписанный договор, занимаемся оформлением документов для посольства (национальная виза, голубая карта)
Работодатель отдал оформление доков в фирму- помощь в релокации
Фирма собирает доки для ZAV (pre-approval)

Насколько этот шаг логичен?
спрашиваю, потому что для это требуется дополнительно апостиль на диплом, а это еще плюс три недели

Читать ответ
ОТВЕТИТЬ В ВЕТКЕ

Дмитрий (07/10/2018)

Здравствуйте! Скажите, а если компания должна подтвердить, что не смогла найти удовлетворяющего их требования работника из граждан Германии и граждан ЕС, то как же люди устраиваются "по знакомству"?? Неужели знакомые пройдут все эти мытарства, будут звать на собеседоания немцев и отказывать им, а потом кого-то из ЕС и отказывать им... Как вообще это происходит?

Читать ответ
ОТВЕТИТЬ В ВЕТКЕ

Лена (01/09/2018)

Мда... развеяли все мои иллюзии. спасибо за горькую правду. я хороший специалист в швейном деле, но без языка . спасибо за полезную информацию.

ОТВЕТИТЬ В ВЕТКЕ

Вадим (01/09/2018)

Как раз таки по осени планирую поездку в эту страну, и если все сложится, то трудоустройством было бы не плохо обзавестись. А так считаю как ни крути - английский язык самый популярный и международный, поэтому шансы все есть на поиск неплохого рабочего варианта.

ОТВЕТИТЬ В ВЕТКЕ

Глеб (01/09/2018)

Спасибо авторам! Статья очень полезная и интересная. Конечно, если едешь работать в Германию,то хоть какой то запас слов общего пользования на немецком надо знать. У меня такой вопрос - а как там у них с пенсионными отчислениями? Допустим, я нашёл в Германии работу, и проработал там 2 год, затем вернулся на родину. Пойдёт ли "немецкий" стаж в зачёт и не сгорят ли мои пенсионные отчисления за этот период?

Читать ответ
ОТВЕТИТЬ В ВЕТКЕ

Елена (31/08/2018)

Подскажите, а какие шансы на трудоустройство человеку без знания языка (ни немецкого, ни английского)? Возможно ли найти нормальную работу русскоговорящему? Или только неквалифицированный труд, вроде уборщицы?

Читать ветку: 2
ОТВЕТИТЬ В ВЕТКЕ

Анастасия (31/08/2018)

А скажите, пожалуйста, распространено ли в Германии устройство на работу "по знакомству"? Или всё же главное - опыт и знание языка? Есть у меня знакомые, переехавшие в Германию по семейным обстоятельствам ( жена из Германии), язык они знали ну очень плохо,и всё же работа им нашлась. Конечно,не такая престижная,но на жизнь хватает и заодно язык учат на практике.

Читать ответ
ОТВЕТИТЬ В ВЕТКЕ

Андрей (31/08/2018)

Спасибо за информативную статью. Получается можно работать первое время на низкооплачиваемой работе, и параллельно изучать его, тем самым увеличивая шансы на получение хорошей и высокооплачиваемой работы. Книги для этого даже не нужны, самое лучшее это практика. Знакомства с местными, ежедневное общение, переписки, походы в магазины, учреждения. Запастить только словарем. А там уже через полгодика можно книгами совершенствовать с нужным уклоном, типо деловой немецкий и так далее.

Читать ответ
ОТВЕТИТЬ В ВЕТКЕ

Grigorij Ivanyuk (31/12/2014)

Если, позволите, я выскажу свое мнение по вопросу о знании языка страны пребывания человека, имеющего конкретные цели там. На Руси говорят: "В чужой монастырь со своим уставом не ходят!". Однозначно, если едешь в Германию жить и работать, то необходимо изучить хотя бы, на базовом уровне, немецкий язык, а далее со временем постигать трудности местных диалектов в соответствии с алгоритмом Вашей работы. Если Вам не нравиться немецкий (он труден для большинства иностранцев), то справедлив совет, как мне кажется, ехать жить и работать туда, где Вы сможете без труда общаться с людьми. Пока не весь Мир однополярен и нет у землян первостепенной нужды забывать свои этнические особенности, а иностранцем надо их учитывать. И еще... Если Вы хотите успешно интегрироваться в немецкое общество, то Вам необходимо не только совершенствовать свой немецкий, но и расставаться с традициями и обычаями, которые вступают в конфликт с местными этническими особенностями. Иными словами, чем дольше Вы собираетесь жить и работать в Германии, тем больше Вам надо становиться немцем. Другого пути я не вижу для успеха выбранного Вами жизненного пути. Даже в период временного проживания Вы не должны отличатся от местных. Это не только поможет добиться успеха, но и спасет от многих невзгод...

ОТВЕТИТЬ В ВЕТКЕ

Ivan Gor (06/08/2014)

Сегодня еще раз подтвердилось, что в Берлине англоговорящим приходится трудно, а сервисы работают здесь крайне плохо. В прошлом месяце пошли к местному нотариусу с большой известной в Берлине практикой регистрировать новую компанию. Устав фирмы мы заранее подготовили и отправили по почте секретарю нотариуса. Во время встречи одному из основателей пришлось переводить с немецкого, поскольку один из наших соучредителей говорит по английски. Мало того, что секретарь нотариуса подготовил наш устав с многочисленными ошибками, через две недели нам пришел отказ в регистрации, поскольку ни один из соучредителей не имеет права переводить во время встречи.

Теперь нас просят прийти еще раз и подписать все документы заново, между тем нужно работать, а фирма так и не зарегистрирована, нам еще и переводчика с собой нужно привести. Оказалось, что во всей нотариальной конторе, где работают нотариус, его помощник и несколько молодых сотрудниц никто не может говорить на английском на достаточном уровне, чтобы перевести текст, который они должны знать как свои пять.

ОТВЕТИТЬ В ВЕТКЕ

Ольга Собинова (02/07/2014)

Не далее, как вчера разговаривали с одногруппницей из Шпрахшколы (учим вместе немецкий на интеграционных курсах, я - русская, она - из Венгрии) о том, что очень странно, что в Арбайтзамте нет Консультанта для имигрантов, не так хорошо понимающих немецкий язык, но говорящих на английском. Понятно, что через 2-3 года проживания навык постепенно придет, но работу то искать приходится гораздо раньше. И разговор о том, что раз приехал в Германию, будь добр говорить по-немецки, как бы понятен, но не реален на первых парах..

А истории о том, насколько отличаются диалекты, слышала уже не раз. В моем родном городе во время посещения курсов немецкого, был проведен вечер, посвященный диалектам. Представители разных земель сами признались, что с трудом понимают друг друга...

Читать ветку: 4
ОТВЕТИТЬ В ВЕТКЕ

Мария (01/07/2014)

Проблема в Германии в том, что здесь очень много диалектов. И немцы. живущие в Берлине не поймут диалекта баварцев, живущих в Мюнхене. Для иностранцев это просто ужас. Но опять же все зависит от людей. Если люди нормальные, то они видят, что Вы иностранец и будут разговаривать с Вами на Hochdeutsch, который Вы учили по учебникам. А насчет всяких жаргонных выражений, есть несколько выходов - либо спрашивать у носителя языка. что они значат; либо искать в интернете; либо читать современные художественные книги, там из контекста понятнкк становится. В английском языке тоже много всяких рахговорных фраз, смысл, которых непонятен, пока не расшифруешь. Но и вообще всё приходит с опытом, чем больше в языковой среде, тем больше понимаешь, не переводя и из контекста. Доходит даже до такого, что понимаешь,а нормально на русский язык уже не можешь перевести.
Насчет английского в Германии - молодежь его знает прекрасно, в школах учат все. У людей более старшего поколения хуже с анлийским, процент не так высок. Возможно, в Берлине Вам не везло на анлоговорящих, потому что в Берлине слишком много приезжих иностранцев-переселенцев, многие только и знают немецкий и свой родной язык.
Второй государственный язык - это очень спорный момент. у немцев есть немецкий язык, это их культура, и они ее сохраняют. Если ввести второй язык, то многие иностранцы так и не интегрируются в Германии, что не есть хорошо для государства. Несмотря на то, что в Германии есть обширные программы интерграции для иностранцев, причем большую часть затрат на себя берет немецкое государство, все равно процент интеграции иностранцеы невысок.
Мое личное мнение, что раз уж приехал в чужую страну, то будь добр учи язык и разговаривай на нем, учитывай правила и законы. А если что-то не устраивает или многое не устраивает, то зачем себя мучать, надо ехать, там где больше устраивает. Но повторюсь, это лично мое мнение.

Читать ветку: 14
ОТВЕТИТЬ В ВЕТКЕ

Дмитрий (03/07/2014)

Все относительно. В Германии все-таки английский куда более распространен чем в России.

Конечно, не надо искать глубоких знаний иностранного языка у выпускника хауптшуле, которого можно встетить за кассой в супермаркете. Но вот если взять среднего немца с высшим образованием - его английский будет на очень хорошем уровне, по крайней мере несравненно выше чем у среднего россиянина с дипломом.

ОТВЕТИТЬ В ВЕТКЕ

Макс (01/07/2014)

Доброго времени суток!

Хочу рассказать свои первые впечатления от ситуации с языком в Гамбурге и его пригородах. Я здесь живу пока не долго, всего месяц, однако у меня уже складывается стойкое ощущение, что такими темпами я тут немецкий не выучу даже на бытовом уровне. В силу особенностей работы вся докумеентация и большинство обсуждений идет на английском, а вне работы практически все собеседники, видя сложности с немецким тут же переходят на английский, часто даже без просьбы с моей стороны. Возможно это особенность Гамбурга, так как здесь очень много международных компаний и постоянно вращается большое количество экспатов. Однако даже не в Гамбурге, а в пригороде, который уже де-юре относится к Шлезвиг-Гольдштейну мне при открытии счета без проболем нашли молодого менеджера, который великолепно говорил по английски, в поддержке коммерц-банка также переключали на англоговорящего оператора в течение 30 секунд. Не было проблем и в местных амтах. Даже электрик, пришедший в офис монтировать звонок вполне как-то говорил по английски и на каком-то англо-немецком суржике мы разрулили все вопросы.

За это время было всего два случая, когда собеседник не знал английского: соседка по дому, дама уже в годах, когда мы разбирались чье белье сейчас стирается в подвале и агент страховой компании, однако как потом оказалось, он был не местный, а звонил из Гессена.

Вот как-то так...

Читать ветку: 6
ОТВЕТИТЬ В ВЕТКЕ

Vitaliy (01/07/2014)

Хочу сказать только одно: Если кто-то думает, что какой-то язык можно выучить по учебникам, то он ССЗБ, как говорится. Можно найти, например, много интересный историй про приезжающих в США, которые учили и неплохо сдавали, а потом: опа, сколько идиом, вроде все слова и понятны, а разговор ну никак.

Читать ответ
ОТВЕТИТЬ В ВЕТКЕ

Игорь (01/07/2014)

Наиболее характерная ошибка современных молодых людей-неправильная,неправомерная экстраполяция своего локального опыта в сторону обобщений.
У нас в штате фирмы почти 400 человек и все владеют английским. Но из этого не следует,что в каждой немецкой фирме с штатной численностью аналогичной нашей все знают английский.
Скажу больше--за 1,5 года жизни в Ханау я только один раз столкнулся с незнанием английского языка (в ресторане аргентинской и ливанской кухни).
Ни практика жизни автора в Берлине,ни моя в Ханау не даёт объективной возможности на подобные обобщения.
Об одном можно только утверждать с большой долей уверенности: оптимальным всё же будет знание языка страны проживания (даже если Вы учили немецкий в России Вы сможете общаться и за пару лет освоите необходимые в жизни тонкости языка).

Читать ответ
ОТВЕТИТЬ В ВЕТКЕ

Ольга (11/08/2014)

Да в Германии вообще ваш английский просто ни в чем не пригодится!! Никто на нем практически не говорит. Нигде. У меня он высокого уровня, но здесь он попросту не нужен. Моего МЧ на работе постоянно вызывают общаться с иностранными клиентами. Некоторые молодые люди говорят. Немецкого по книжкам не хватает вообще.

ОТВЕТИТЬ В ВЕТКЕ

Владимир (20/01/2018)

Посоветуйте,. Книги на немецком по которым можно подготовится: собеседование, на работе.

ОТВЕТИТЬ В ВЕТКЕ

Руслан (31/08/2018)

Без знания языка работу можно найти, но заработанная плата будет небольшой, так как профессии, которые не требуют общения, имеют довольно-таки низкий оклад. Поэтому я считаю, что нужно знать хотя бы английский язык, а выучить его очень просто всего за год обучения. Главное не лениться и обучаться ежедневно. Кстати, заработок в Германии на порядок выше чем в России.

ОТВЕТИТЬ В ВЕТКЕ

Николай (01/09/2018)

Я квалифицированный инженер-электрик, двадцать лет стажа. Английский на уровне Advanced. Немецкий на нулевом уровне. Есть родственники в Германии, которые зовут к себе и говорят что есть возможность работать по специальности. Прочитав статью, лишний раз убедился что без хорошего знания немецкого языка будет сложно получить желаемую работу, да и в быту будет не комфортно.

ОТВЕТИТЬ В ВЕТКЕ

Аня (11/09/2018)

Статья оказалось очень информативной. Как раз таки по осени планирую поездку в эту страну, и если все сложится, то трудоустройством было бы не плохо обзавестись. А так считаю как ни крути - английский язык самый популярный и международный, поэтому шансы все есть на поиск неплохого рабочего варианта.

ОТВЕТИТЬ В ВЕТКЕ

Елена (11/07/2019)

Спасибо, статья очень информативная. Я тоже из "Siemens", правда, из воронежского филиала

ОТВЕТИТЬ В ВЕТКЕ